美国专利申请翻译稿递交前校核清单

· 科技项目新闻

案件信息

填写栏

案件名称

___________________________

申请号/优先权号

___________________________

技术领域

___________________________

校核人

___________________________

校核日期

______年____月____日

一、权利要求书校核

(一)格式合规检查

□每项权利要求仅在结尾处有1个句号,句中无句号

□每项权利要求仅句首有1个大写字母,句中无额外大写

□权利要求全文未插入任何附图标记(括号内数字编号)

□首提及元件用a/an,第二次提及用said,冠词使用统一规范

□从属权利要求引用格式统一为according to claim X

□不存在多项从属权利要求(一项权利要求同时引用多项)

□独立权利要求≤3项,总权利要求≤20项(超项已确认额外缴费)

□权利要求序号连续无遗漏、段落排版清晰

(二)保护范围与表述检查

□全文无“本发明(the invention)”表述,统一使用embodiments或the present disclosure

□未使用characterized in that,限定部分统一用wherein引导

□未使用选择性表达or,并列方案采用马库什格式撰写

□无解释性表述(如such as/e.g./etc.)

□无“范围中的范围”表述(如“1-10,优选4-7”)

□功能性限定均配有对应结构特征支持,无纯功能描述

□所有技术术语与说明书完全一致,无一词多译

二、说明书校核

(一)文本内容检查

□发明名称简短,不含new/improved等修饰性词汇

□摘要单词数≤150词,未出现means/said/comprise等法律术语

□背景技术无过多现有技术缺点评述,避免自认现有技术

□有益效果使用虚拟语气may/might,无绝对化表述(can/will)

□每个核心技术特征均有对应实施例支撑,公开充分

□实验数据、结果描述使用过去时,发明内容描述使用现在时

□所有数值参数均标注完整单位(如°C、mm、MPa等)

□全文术语与权利要求书完全统一,无前后不一致

(二)格式与声明检查

□说明书开头包含完整的交叉引用声明(Cross Reference to Related Applications)

□交叉引用中案件类型表述正确(延续案用continuation,PCT进入用national application)

□摘要、说明书、权利要求书页码连续编排,不分段单独编号

□附图说明与实际附图数量、编号完全对应,无多无少

三、附图校核

□多幅附图均标注FIG.X前缀,格式统一规范

□仅1幅附图时,无编号、无FIG.字样

□附图线条、文字清晰可辨,分辨率符合USPTO要求

□附图中无多余注释、中文标注

□附图编号与说明书附图说明一一对应,无遗漏或多余

四、法律术语专项校核

□开放式表述统一使用comprising,未误写为consisting of

□封闭式表述统一使用consisting of,未误写为comprising

□半封闭式consisting essentially of使用场景已确认必要

□装置+功能(means-plus-function)限定均有说明书结构支持

□方法权利要求的动词均使用-ing形式

□所有法律术语符合35USC及MPEP规范表述

五、提交前终检

□全文已完成技术准确性校核(技术人员确认)

□全文已完成法律准确性校核(专利代理人确认)

□全文已完成母语英语审校,符合美国专利行文习惯

□文件格式符合USPTO提交规范(字体、行距、页边距等)

□优先权信息、发明人信息、著录项核对无误

□所有修改均已留痕,终版本已确认归档

来源:撑小艇 免责声明:版权归原创所有仅供学习参考之用,禁止用于商业用途,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标错误侵犯到您的权益烦请告知我们将立即删除。